إلى مركز الزهرة مع التحية 🫡
ازداد إعجابي بمركز الزهرة وسبيستون -ليس فقط في حسن أدائهم اللغوي بل التربوي أيضاً- بعد أن شاهدت مؤخراً الاختلافات الكبيرة بين بعض النسخ الأصلية وبين دبلجتهم العربية. وكلامي هنا عن إنتاجهم القديم في التسعينات وبداية الألفية، ولا أدري إن كان الحال قد تغير بعدها. ثم إن ثنائي عليهم في أمر ما، لا يعني أنه ليست عليهم ملاحظات . (✿◠‿◠)ッ 🐻🌻 نتندر أحياناً بـ "التحريفات" في أفلام كارتون طفولتنا: حيث كانت الخمر تُسمى عصير العنب، وسينشي جعلوه خطيب ران، وكيف أن قصة "أنا وأختي" قد غُيِّرت تماماً، وغيرها مما اكتشفناه لما كبرنا. هذا غير قطع لقطات الخنزير والصليب والقُبلات، أو تغطية الملابس القصيرة، أو إخفاء الإعجاب بين الجنسين وإن كانوا أطفالاً، أو تغيير الأحداث والحوارات تغييراً جذرياً. كل هذا عُدِّل ليناسب الجمهور المحافظ من الأطفال المسلمين والعرب ، وإن كان بعض العاملين مسيحيين أو منفتحين. (✿◠‿◠)ッ 🐻🌻 👈 "عبقور" مثلاً، لا تكاد تخلو حلقة فيه من تعديلات. وهنا بعض الأمثلة على ما لفتني وأعجبني منها: مشاهد غير مناسبة دينياً أو أخلاقياً: 🟣...